Blogia

En defensa del Olivar de Chamartín

CARTA DE DIEGO SALES MÁRQUEZ

CARTA DE DIEGO SALES MÁRQUEZ

Muy Sr. Nuestro:

Como Rector de la Universidad de Cádiz quiero, por la presente, añadir mi nombre y el de mi Universidad al grupo de intelectuales que, en estos momentos, defienden la conservación del Olivar de Chamartín.
Considero que el Olivar de Chamartín no es sólo un patrimonio medioambiental al que debemos preservar sin vacilaciones, sino un lugar de profundo significado histórico y cultural, sin cuya referencia resultaría imposible entender buena parte de la historia del último siglo de nuestro país.
El que intereses comerciales se impongan a la conservación de nuestro patrimonio puede ser comprensible, pero de ninguna manera tolerable en una sociedad que necesita de la memoria para avanzar y para entender su progreso de una manera cabal. Acabar o siquiera adulterar el Olivar de Chamartín sería otro lamentable caso de memoricidio de nuestro patrimonio cultural, algo a lo que no por ser frecuente podemos habituarnos.

Diego Sales Márquez
Rector Magnífico de la Universidad de Cádiz

CARTA DEL INSTITUTO DE ESTUDIOS ETNOLÓGICOS Y FOLKLORÍSTICOS DE CROACIA

CARTA DEL INSTITUTO DE ESTUDIOS ETNOLÓGICOS Y FOLKLORÍSTICOS DE CROACIA

Estimado Sr./Sra.:
Como “Amigo del Olivar de Chamartín”, me dirijo a Vd., responsable de la protección del Patrimonio Cultural, Histórico y Natural, con el fin de solicitar que sea concedida al “Olivar de Chamartín” la categoría de Bien de Interés Cultural, por su inmenso valor histórico y ecológico.
Ha pasado casi una década desde que estamos colaborando con la Fundación Menéndez Pidal en Madrid, aunque desde hace mucho tiempo seguimos la labor filológica que se desarrolla detrás de las puertas de esta casa. Fue Olinko Delorko, uno de los fundadores de los estudios baladísticos aquí en Croacia quien llamó primero la atención hacia los estudios filológicos de Ramón Menéndez Pidal cuyas ideas sobre la poesía oral y sobre el género del romance y de la épica tuvieron gran recepción internacional entre los filólogos y folkloristas que se dedican al estudio de este folklore poético de indudable valor estético. Cuando nuestra colega, dr. Simona Delic, miembro de la International Ballad Commission de la S.I.E.F., expresó, primero en 1997, su deseo de profundizar sus estudios baladísticos con una estancia de tres meses en el Archivo Ramón Menéndez Pidal apoyamos su iniciativa con gran entusiasmo, ya que nos constaba de que iba a ser acogida en uno de los centros claves del estudio del Romancero y de la balada europea. De aquella estancia ha vuelto entusiasmada con unos planes de llevar a cabo un proyecto sobre el Romancero sefardí de los Balcanes ya que veía en la Fundación Ramón Menéndez Pidal una institución abierta a la colaboración internacional que estaría dispuesta a abrirle las puertas de su abundante colección sefardí que ella por su parte completaría con las investigaciones de la tradición oral sefardí y los archivos de Croacia y Bosnia. El proyecto se tituló Romancero judeo-español entre los pueblos eslavos de los Balcanes (“Balade i lirske pjesme Sefaradâ u juznoslavenskim zemljama”) y en él aceptaron colaborar algunas de las máximas autoridades del mundo de los estudios sefardíes. Cuando más tarde Simona Delic se lanzó a una estancia prolongada a Madrid (2000-2003) para elaborar su tesis doctoral comparatística sobre el género de la balada en el Mediterráneo en la Universidad Complutense de Madrid, sus expectativas investigadoras se cumplieron y hemos podido constatar una colaboración muy fructífera entre nuestras dos instituciones respectivas. Nuestra colega ha podido disfrutar de una amable hospitalidad del Prof. Dr. Diego Catalán durante el estudio de los materiales para la elaboración de su tesis, ya que en la biblioteca del Archivo se encuentra una de las colecciones más importantes del Romancero del mundo hispano y una de las colecciones muy notables de las tradiciones baladísticas del Mediterráneo y de la Europa central. Además, se abrieron unas nuevas vías de colaboración entre nuestras dos instituciones, ya que el Prof. Dr. Diego Catalán ofreció a Simona Delic que participase en unos proyectos muy interesantes, como lo es la elaboración de la edición crítica de algunos romances que nuestra colega ha podido grabar de la tradición oral sefardí y que en su época sirvieron como núcleo temático a las comedias del Siglo de Oro. Como nuestra institución ha sido siempre abierta a los proyectos que conllevan un sello importante comparatístico hemos posibilitado a nuestra colega Simona Delic que se incorpore a este proyecto ya que lo consideramos de gran importancia para la colaboración cultural y científica de nuestos dos países.
Como nuestro Instituto de Estudios Etnológicos y Folklorísticos también se dedica a la conservación y el estudio del folklore comprendemos la importancia de esta iniciativa de conceder al “Olivar de Chamartín” la categoría de Bien de Interés Cultural ya que la preservación del medio ambiante en el que se guarda el tesoro poético acumulado durante más de un siglo de historia pero que guarda la memoria de las épocas pasadas es un deber de cada institución que tiene interés en cuidar la identidad cultural de su país. Por todo ello, pedimos a las autoridades y toda persona o grupos interesados protejan este Olivar histórico por la memoria que atesora, por su labor pasada y labor cultural futura, así como por su especial locación.

Instituto de Estudios Etnológicos y Folklorísticos.
Zvonimirova 17, 10000 Zagreb, Croacia.

CARTA DE DAVID HOOK

CARTA DE DAVID HOOK

Muy Sr. mío:

Con las debidas excusas por esta carta de parte de uno que no es ni ciudadano hispánico ni residente de Madrid, quisiera apoyar desde Inglaterra la solicitud de los Amigos del Olivar de Chamartín para que se extiendan a dicho histórico ambiente todas las protecciones legales necesarias para garantizar su futuro
como zona de enorme importancia tanto histórica como ecológica.
Los argmentos expuestos en el documento emitido por los Amigos del Olivar son serios y sólidos, y dicha zona tiene además una dimensión de importancia para el hispanismo internacional por su vinculo histórico con momentos importantes en la vida de los grandes personajes de la intelectualidad peninsular del siglo
pasado.
En varios archivos universitarios de Inglaterra se conservan papeles con la significativa procedencia "Chamartín", estableciéndose así un vínculo vivo con la importantísima actividad cultural e intelectual que se desarrollaba en esa zona, que forma parte del patrimonio común de Europa tanto como la
forman los muchos libros y artículos, teorías e ideas, producidas allí y que todavía fecundan importantes elementos de la vida de las letras europeas.

David Hook
Catedrático de Estudios Hispánicos
Hispanic, Portuguese and Latin American Studies
University of Bristol, 15 Woodland Road
Bristol BS8 1TE, England

CARTA DE IGNACIO PÉREZ PASCUAL

CARTA DE IGNACIO PÉREZ PASCUAL

Estimado Sr./Sra.:

Como “Amigo del Olivar de Chamartín”, me dirijo a usted, responsable de la protección del Patrimonio Cultural, Histórico y Natural, con el fin de solicitar que sea concedida al “Olivar de Chamartín” la categoría de Bien de Interés Cultural, por su inmenso valor histórico y ecológico.
Quienes hemos disfrutado la posibilidad de conocer ese entorno y aprovechar los fondos de la Fundación Menéndez Pidal vemos con extremada preocupación lo que consideramos una agresión especulativa contra los lugares donde tuvieron lugar buena parte de los acontecimientos que enmarcan la “Edad de Plata” de la cultura y la ciencia española.

Un cordial saludo

Ignacio Pérez Pascual
Departamento de Filoloxía Española e Latina
Facultade de Filoloxía
Universidade da Coruña

CARTA DE JOSÉ JOAQUIM DIAS MARQUES

CARTA DE JOSÉ JOAQUIM DIAS MARQUES

Estimado Sr./Sra.:

Como Amigo del Olivar de Chamartín”, me dirijo a Vd., responsable de la protección del Patrimonio Cultural, Histórico y Natural, con el fin de solicitar que sea concedida al “Olivar de Chamartín” la categoría de Bien de Interés Cultural, por su inmenso valor histórico y ecológico.
Lo conozco desde la primera vez que estuve en Madrid, en el 1982, visitando el Seminario Menéndez Pidal, el cual está integrado en dicho Olivar. Del Seminario Menéndez Pidal guardo gratos recuerdos también de los años de 1990-93, cuando era lector de Portugués en la Complutense y visitaba con relativa frecuencia su rica biblioteca y archivo. Sería una gran pena si dicho edificio, gracias al urbanismo ciego, perdiera definitivamente su integración paisajística, lo que solo consigue gracias a dicho Olivar.

José Joaquim Dias Marques.
Profesor de la Universidad de Algarve, Portugal.

CARTA DE SIMONA DELIC

CARTA DE SIMONA DELIC

Estimado Sr./Sra.:

Como “ Amigo del Olivar de Chamartín”, me dirijo a Vd., responsable de la protección del Patrimonio Cultural, Histórico y Natural, con el fin de solicitar que sea concedida al “Olivar de Chamartín” la categoría de Bien de Interés Cultural, por su inmenso valor histórico y ecológico.
Conozco la Fundación Ramón Menéndez Pidal y al Prof. dr. Diego Catalán desde 1997 cuando vine por primera vez como becaria del Ministerio de Asuntos Exteriores del Reino de España a realizar los estudios romancísticos. Vine interesada en el estudio del Romancero en el contexto baladístico europeo, ya que me constaba de que en el Archivo se encuentra uno de los centros más importantes no sólo para el estudio del Romancero sino también de sus múltiples y variadas relaciones con el mundo de la balada europea. Pero fue en el año 2000 cuando vine como becaria de la Agencia Española de Cooperación Internacional y la Open Society de Nueva York a realizar mi estudio de doctorado, que he podido apreciar todas las riquezas de la abundantísima colección Menéndez Pidal coleccionada con primor y entusiasmo por unas de las personalidades claves de la cultura española contemporánea, Ramón Menéndez Pidal y María Goyri y sus colaboradores, y más tarde continuada por sus sucesores, en particular, por el Prof. Dr. Diego Catalán. Fue profesor Catalán quien me introdujo en los «secretos del Romancero» y que me recomendó la abundante bibliografía que se atesora en esta «casa mágica» de Chamartín sumergida en un verdadero arboretum, con olivos centenarios, madroños e hierbas aromáticas por el que pasearon unos de los protagonistas del siglo XX en Ciencias Humanísticas y Naturales. Estuve yo asombrada de la riqueza de los fondos archivísticos que encontré al alcance de mi mano gracias a la amabilidad del Profesor Catalán aunque me constaba de que la Fundación vivía unos días precarios ya que la infraestructura completa dependía de la agilidad y habilidad de este amable profesor, el gran sabio del Romancero y sucesor de su abuelo ilustre. Particularmente, me constaba la riqueza de los fondos relacionados con el romancero sefardí de los Balcanes. Cuando en el año 2000 visité la Comunidad Judía de Sarajevo me habían llamado la atención de que en la casa de Chamartín en Madrid era donde se atesoraba una de las más grandes colecciones del romancero sefardí de Bosnia, pero sólo al conocer el Archivo pude apreciar toda la riqueza de este tesoro que es un testimonio sin igual de una comunidad que hoy día, después de las últimas guerras balcánicas, está luchando por su identidad cultural en Bosnia pero también en Croacia. Asimismo me deslumbraba la belleza delicada de la construcción arquitectónica en cuyas paredes colgaban los retratos y fotografías de Menéndez Pidal en los que todavía podía apreciarse la sonrisa del gran filólogo español, de sus colaboradores y familiares. Pero si quedé prendida del encanto de este «paraíso filológico», colaboró en ello el jardín de esta «Alhambra» en medio del Madrid urbanístico y las charlas con el Profesor Catalán y sus colaboradores sobre la balada llevadas en ella durante las caminatas peripatéticas. Cuando más tarde, en el año 2001 visité Deutsches Volksliedarchiv en Friburgo, en Alemania, fundada por el gran filólogo alemán John Meier, el coetáneo de Menéndez Pidal y uno de sus amigos y colaboradores, como becaria de Deutsches Akademisches Austauschdienst (DAAD), vino flotando en mi memoria la imagen de esta bella casa y su jardín en Chamartín. Rodeada de filólogos alemanes en un Wintergarten que daba al jardín en el que estaba enterrado el filólogo alemán tuve un deja vu. Estaba yo rodeada de arbustos rosáceos, de yerba verde y olmos centenarios en este jardín opulento centroeuropeo presidido por una vieja casona de la familia de John Meier, pero de repente sentí de que ya había vivido esta sensación mágica de la unidad del espíritu y de la naturaleza en el jardín y la casa mediterránea pidaliana. Sentí un deseo profundo de volver a este jardín y a la Fundación Menéndez Pidal, a la «estantería de la balada europea» en la que cada libro prometía calmar mis ansias investigadoras. Mi esperanza de que iba a volver a Madrid se realizó en aquél entonces: pasé casi tres años trabajando en las habitaciones silenciosas por las que se deslizan las sombras del pasado ilustre y que esperan que vuelvan a vivir los días del apogeo de antaño. Sigo esperando de que siempre cuando vuelva a Madrid pueda volver a esta casa-museo de la que guardo un recuerdo muy cariñoso. Estoy convencida de que se cometería un daño irreparable si se destruyera la unidad arbórea de estas fincas del Olivar de Chamartín, ya que todo el jardín como una unidad demuestra el gusto refinado de las almas sofisticadas que saben que el locus amoenus desde el inicio de la Humanidad ha sido una de las condiciones sine qua non del deleite intelectual del sabio. La Casa Menéndez Pidal y su jardín debe quedar uno de los centros más importantes de los estudios romancísticos y baladísticos: por la riqueza de sus fondos, por la construcción arquitectónica y el jardín que lo rodea podría encontrarse en cualquiera de los países europeos con una tradición desarrollada de los estudios baladísticos y filológicos. Por todo ello, uno mi voz a todos aquéllos que esperan que las autoridades y toda persona o grupos interesados protejan este Olivar histórico por la memoria que atesora, por su labor pasada y labor cultural futura, así como por su especial locación.

Dra. Simona Delic.
Investigadora en el Instituto de Estudios Etnológicos y Folklorísticos, Zagreb (Croacia)

CARTA DE SAMUEL G. ARMISTEAD

CARTA DE SAMUEL G. ARMISTEAD

Distinguidos Señores:

Me apresuro a adherirme, con toda urgencia y entusiasmo, a la espléndida iniciativa de salvar el Olivar de Chamartín de las incursiones de un desarrollo especulativo del todo incompatible, inapropiado e injustificable. Con gracias de todo corazón por sus valientes esfuerzos en este sentido.
Suyo,

Samuel G. Armistead

Distinguido Profesor de Literatura Española.
Premio Internacional «Elio Antonio de Nebrija».
University Research Lecturer, University of California, Davis.
CA 95616-8702.
USA

CARTA DE HENRIKE KNÖRR

CARTA DE HENRIKE KNÖRR

Estimado Sr./Sra.:

Como “Amigo del Olivar de Chamartín”, me dirijo a Vd., responsable de la protección del Patrimonio Cultural, Histórico y Natural, con el fin de solicitar que sea concedida al “Olivar de Chamartín” la categoría de Bien de Interés Cultural, por su inmenso valor histórico y ecológico.
Hay muchas razones para esta Declaración. Entre ellas, y sobre todo, se debe respetar la memoria de intelectuales como Ramón Menéndez Pidal y de José Castillejo. Son conocidos, pero lamentablemente no de modo suficiente, los desvelos de éstos y otros intelectuales por un lugar único.
En el caso de Menéndez Pidal, además, se da la circunstancia de que fue él el que explicó fehacientemente la etimología del nombre Chamartin, nombre que se da aquí y en un pueblo de Avila, a partir de Aita / Echa + Martin, es decir, con un primer elemento vasco aita, ‘padre’. El artículo en que Menéndez Pidal expuso, con gran autoridad, esta etimología fue publicado en el libro Toponimia prerrománica hispana, Editorial Gredos, Madrid 1952, págs. 221-231.
En la esperanza de que detendrán las amenazas contra este patrimonio cultural, les saluda atentamente

Henrike Knörr
Catedrático de Filología Vasca (Universidad del País Vasco)
Miembro de número de la Real Academia de la Lengua Vasca – Euskaltzaindia